viernes, 20 de julio de 2012

[Off-Topic] Preguntar es todo un arte


Preguntar es todo un arte, pero como arte, es infravalorado y nadie le da la real importancia.


No usar el símbolo "?" en las preguntas en Inglés es apenas la mitad del error equivalente en Español, y en Español es más notable el preguntar con frases afirmativas.
Y me explico:

Las preguntas en Español para ser ortográficamente correctas deben cumplir con dos características: Símbolos de apertura y de cierre y gramática de cuestionamiento o pregunta (Término inventado).
En la segunda característica es donde efectivamente yace el problema, pues sin la primera no tendremos la segunda, y esta es, precisamente la más importante, pues si una pregunta no tiene gramática de cuestionamiento, entonces se entenderá como una afirmación.

En inglés la cosa es más sencilla: Las preguntas deben tener símbolo de cierre y gramática de cuestionamiento; la ventaja que tienen los anglos es el hecho de que TODAS las preguntas tienen esa significación y gramática de cuestión así no se les añada el símbolo de cierre de pregunta, por lo que esta, aunque tenga errores ortográficos se sigue interpretando como una pregunta.

Entonces, si no colocamos los símbolos "?" en las preguntas en Español estamos violando las dos reglas, en Inglés sólo una, pues la pregunta se sigue entendiendo.

Pongo un ejemplo:
"¿Estás Cansado?" es una pregunta, gramáticamente correcta, pues tiene los dos símbolos obligatorios y se entiende como una pregunta; en Inglés sería: "Are you tired?", la cual es totalmente clara y entendible incluso para Google Translator.
Pero... ¿y si le quitamos los símbolos? ¿será qué se entiende la pregunta?, hagamos el ejercicio:
"Estás cansado" NO es una pregunta, es una AFIRMACIÓN y por un simple símbolo las frase sufre un giro 180°. ¿Qué pasa en Inglés?, pues que la pregunta se ve mal, pero SIGUE SIENDO PREGUNTA: "Are you tired" es y se entiende como pregunta. Incluso Google Translator trata de traducir la pregunta añadiéndole el símbolo de apertura; en cambio si colocas ¿Estás cansado? y debajo Estás cansado, verás que se traducirán como frases diferentes (Interrogración y Afirmación): Are you tired? y [You] Are tired.


A mí me pasa mucho que me escriben por chat o por correo preguntas sin interrogración y en serio me confundo. 


Piensen en algo:
Si les preguntan por chat: "Tu perro se perdió", tú nos vas a contestar la pregunta, si no que lo entenderás como una afirmación y preguntarás: "Cuándo se perdió", la otra persona no entenderá que le estás preguntando si no que entenderá que estás afirmando algo y supondrá le vas a contar lo que ocurrió cuando se perdió su perro... cuando en realidad ¡no se ha perdido ningún perro!


Mi consejo es: Los símbolos ¿? son gratis ¡por favor usémoslos!
Publicar un comentario